-
1 перекладывать на плечи
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to shift (the blame, responsibility etc for sth.) to another person, thereby freeing o.s. from it:- X puts Y on Z.♦ "Каждый платит за свое". - "Нет, за кровь платят все! Поэтому мы - евреи - обязаны нести ношу своей национальной ответственности сами, а не перекладывать-таки её на плечи других" (Максимов 3). "Each man pays his own personal debt " "Not for bloodshed-everybody pays for that. So we Jews must share the burden of our national responsibility and not try to shift it onto other peoples shoulders" (3a)♦ Да, "моя вина", и я не могу оставаться равнодушной, когда её перекладывают на плечи самого близкого мне человека (Ивинская 1). Yes, it was my fault, and I cannot remain indifferent when the blame is put on the man who was dearer to me than anybody else (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > перекладывать на плечи
-
2 перекладывать на плечи
(кого, чьи, кому)shift the < whole> job on to smb.'s shoulders- Так вы же сегодня всю задачу на мои плечи переложили: сделай да подай готовеньким, - съязвил Немиров и в упор недобрым взглядом поглядел на Любимова. (В. Кетлинская, Дни нашей жизни) — 'Well, didn't you shift the whole job on to my shoulders this evening?' said Nemirov with sarcasm and looked Lyubimov hard in the eyes.
Русско-английский фразеологический словарь > перекладывать на плечи
-
3 перекладывать на плечи
(кому-л.) to shift smth. (on)to smb.'s shouldersРусско-английский словарь по общей лексике > перекладывать на плечи
-
4 перекладывать на плечи
Русско-английский синонимический словарь > перекладывать на плечи
-
5 ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ
-
6 ПЛЕЧИ
-
7 переложить на плечи
[VP; subj: human or collect]=====⇒ to shift (the blame, responsibility etc for sth.) to another person, thereby freeing o.s. from it:- X puts Y on Z.♦ "Каждый платит за свое". - "Нет, за кровь платят все! Поэтому мы - евреи - обязаны нести ношу своей национальной ответственности сами, а не перекладывать-таки её на плечи других" (Максимов 3). "Each man pays his own personal debt " "Not for bloodshed-everybody pays for that. So we Jews must share the burden of our national responsibility and not try to shift it onto other peoples shoulders" (3a)♦ Да, "моя вина", и я не могу оставаться равнодушной, когда её перекладывают на плечи самого близкого мне человека (Ивинская 1). Yes, it was my fault, and I cannot remain indifferent when the blame is put on the man who was dearer to me than anybody else (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > переложить на плечи
-
8 плечо
ср.1) shoulderправое плечо вперед! воен. — left turn!, left wheel!
трепать кого-л. по плечу — to pat smb.'s shoulder
брать на плечи, вскидывать на плечи — to shoulder
на плечо! — воен. shoulder arms!
расправлять плечи — to straighten/square one's shoulders
2) анат. upper arm, humerus мн. ч. -ri3) тех. arm••за плечами — to be behind smb., to have smth. behind oneself
косая сажень в плечах разг. — broad shoulders; broad as an ax
плечом к плечу — shoulder to shoulder, side by side
с плеч долой — to be rid of smth., to be off smb.'s shoulders/mind
с чужого плеча — worn, second-hand
с(о всего) плеча — with all one's might; to straight from the shoulder
это ему не по плечу —he is not equal to the task, it is beyond him
- выносить на своих плечахэто ему по плечу — it is within his grasp/reach, he is equal to the task
- иметь голову на плечах
- лежать на плечах
- ложиться на плечи
- перекладывать на плечи
- похлопывать по плечу
- сбрасывать с плеч
- сваливать с плеч
- сваливаться с плеч
- скидывать с плеч -
9 плечо
-
10 П-191
ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ/ПЕРЕЛОЖИТЬ что НА ПЛЕЧИ чьи, кого, кому VP, subjhuman or collectto shift (the blame, responsibility etc for sth.) to another person, thereby freeing o.s. from itX перекладывает Y на Z-овы плечи =* X shifts Y (on)to Z ((on)to Z's shoulders); X puts Y on Z.«Каждый платит за свое». - «Нет, за кровь платят все! Поэтому мы - евреи - обязаны нести ношу своей национальной ответственности сами, а не перекладывать-таки её на плечи других» (Максимов 3). "Each man pays his own personal debt " "Not for bloodshed-everybody pays for that. So we Jews must share the burden of our national responsibility and not try to shift it onto other people's shoulders" (2a)Да, «моя вина», и я не могу оставаться равнодушной, когда её перекладывают на плечи самого близкого мне человека (Ивинская 1). Yes, it was my fault, and I cannot remain indifferent when the blame is put on the man who was dearer to me than anybody else (1a)
См. также в других словарях:
ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ НА ПЛЕЧИ — кто кого, чьи, кому Отдавать, полностью передавать в компетенцию, в ве/дение других. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) обременяет своей работой (часто трудной или неприятной), а также своими обязанностями,… … Фразеологический словарь русского языка
Перекладывать на плечи — кого, чьи, что. Освобождаясь от чего либо неприятного, тяжёлого, обременять им другого. Василий слушал её [старуху] краем уха. Мысли проносились в уме быстро и отчётливо: «Принять их [колхоз «Всходы»], конечно, примем, однако у них задолженность … Фразеологический словарь русского литературного языка
перекладывать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я перекладываю, ты перекладываешь, он/она/оно перекладывает, мы перекладываем, вы перекладываете, они перекладывают, перекладывай, перекладывайте, перекладывал, перекладывала, перекладывало,… … Толковый словарь Дмитриева
ВЗВАЛИВАТЬ НА ПЛЕЧИ — кто что, чьи, кого, реже кому Отягощать, обременять заботами, ответственностью. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) вверяет, поручает трудное дело, обязанности, сложную, кропотливую работу, а также решение серьёзных задач и проблем (Р)… … Фразеологический словарь русского языка
ВЗВАЛИТЬ НА ПЛЕЧИ — кто что, чьи, кого, реже кому Отягощать, обременять заботами, ответственностью. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) вверяет, поручает трудное дело, обязанности, сложную, кропотливую работу, а также решение серьёзных задач и проблем (Р)… … Фразеологический словарь русского языка
ВОЗЛАГАТЬ НА ПЛЕЧИ — кто что, чьи, кого, реже кому Отягощать, обременять заботами, ответственностью. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) вверяет, поручает трудное дело, обязанности, сложную, кропотливую работу, а также решение серьёзных задач и проблем (Р)… … Фразеологический словарь русского языка
ВОЗЛОЖИТЬ НА ПЛЕЧИ — кто что, чьи, кого, реже кому Отягощать, обременять заботами, ответственностью. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) вверяет, поручает трудное дело, обязанности, сложную, кропотливую работу, а также решение серьёзных задач и проблем (Р)… … Фразеологический словарь русского языка
Перекладывать/ переложить на плечи — чьи что. Разг. Освобождая себя от ответственности, работы, заботы, обременять этим другого. ФСРЯ, 316; БМС 1998, 451 … Большой словарь русских поговорок
ПЕРЕЛОЖИТЬ НА ПЛЕЧИ — кто кого, чьи, кому Отдавать, полностью передавать в компетенцию, в ве/дение других. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) обременяет своей работой (часто трудной или неприятной), а также своими обязанностями,… … Фразеологический словарь русского языка
заботы — ▲ дело ↑ который, давать нагрузку < > отсутствие забот забота обременительное дело. заботить. чесать [почесать] в затылке (прост). бремя (# забот. непосильное #). обременять. обременительный. крест. обуза. ноша. тяжесть. тяготы. отягощать … Идеографический словарь русского языка
НА ЧУЖИХ ПЛЕЧАХ — осуществлять что л. За счёт другого или других. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (X) решает свои проблемы, делает карьеру, реализует свои планы, намерения, цели (p), используя результаты труда других, посторонних… … Фразеологический словарь русского языка